长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
出处
战国?屈原《离骚》
原文
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚寅吾以降(古音“洪”)。
皇览揆(kuí)余初度兮,肇锡(通“赐”)余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能(通“态”)。
扈(hù)江离与辟(通“僻”)芷(zhǐ)兮,纫秋兰以为佩。
汨(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰(qiān pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋(chěng)兮,来吾道(同“导”)夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝(chaǐ)!
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀(jié)纣(zhòu)之猖披兮,夫唯捷径以窘(jiǒng)步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘(ài)。
岂余身之惮(dàn)殃兮,恐皇舆(yú)之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武。
荃(quán)不察余之中情兮,反信谗而齌(jì)怒。
余固知謇(jiǎn)謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
(曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!)
初既与余成言兮,后悔遁而有他!
余既不难夫离别兮,伤灵修之数(shuò)化。
余既滋兰之九畹(wǎn)兮,又树蕙之百亩。
畦(qí)留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(yì)。
虽萎绝其亦何伤兮?哀众芳之芜秽(huì)。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛(wù)以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱(kuā)以练要兮,长顑(kǎn)颔( hàn)亦何伤!
揽木根以结茝(chǎi)兮,贯薜荔(bì lì)之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚lí lí)。(2)
謇(jiǎn)吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以{鞿}(jī)(高中课本上是“靰”)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。
注释
太息:叹息。
掩涕:擦拭眼泪。
民生:人民的生计。
多艰:多艰难。
赏析
这两句诗的意思是,我长长地叹息,禁不住流下了眼泪,我哀叹人民的生活,人民的生活多么艰难啊。
《离骚》抒发了诗人爱国爱民的思想感情,表现了诗人的执着追求和以身殉国的斗争精神。这两句诗,正是诗人同情劳动人民疾苦的反映。在同一首诗中,诗人还反复吟咏:“揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪”,再次表现了诗人对人民的关注与同情。