古诗翻译成英文
YueYing wind ChaYuan renewalMoon reflects grass-grown dancingYears in todayShe only amongBreaks fairyOnly in the porch window of flower, the move to a few?Since the spirit, so frost is not WuChen supernatural.Flowers dancing butterflyFlowers dancing butterfly will beHermia wind - at homeColorful fragrance drifting yingbin SongKe sleeve has charm fashion colour provoking love fragrance wanli forget timeJian Jia haired, for frost, so-called millennium yiren, ZaiShuiYiFangPeony and riches and honour, ou million more fresh color bosk,The flower show is rich, the former name in flowers.Longteng tripartite confrontation - the small gains the inevitability and mountainsTime is ZhengYan flowers - flowersXunChun rain, the earth, ZhengYan phase, flowers, and see today!LouHuaNongCloud to spend to let the clothes, spring breeze LouHuaNong trap. Unless the group, will head to the jade YaoTai on.Lily - wind and flowers. OptimumElement GuanMing jade, great music sounds of total diluted, The wind and flowers, into the mud fitness sweet smell sweet.
中文古诗翻译成英文古诗
《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,what I can only do,is to have more meals.鄙人不才,翻译至此,请您过目!绝对是原创,你不会在网上找到相同版本的! 展开
有没有能把古诗词翻译成英语的软件?
白居易——《杭州春望》 Bai Juyi-- Spring Sights in Hangzhou望海楼明照曙霞,Seaside Building in the morning sunshine护江堤白踏晴沙。
Clear sand along the white protecting dam涛声夜入伍员庙,Sound of wave pounding General Wu's Temple柳色春藏苏小家。
Willows in spring hidden in Su Xiao's home 红袖织绫夸柿蒂,Praising the red sleeve woven with flowers青旗沽酒趁梨花。
Into the wineshop with dark banner outside谁开湖寺西南路,Who opened the southward path to the lake草绿裙腰一道斜。
A slanting band of green grass in sight
古诗翻译成英语
GRASSES Bai Juyi Boundless grasses over the plain Come and go with every season; Wildfire never quite consumes them -- They are tall once more in the spring wind. Sweet they press on the old high- road And reach the crumbling city-gate.... O Prince of Friends, you are gone again.... I hear them sighing after you.
古诗句翻译成英文
the leaf is appearing on the trees, it sounds like talking something.the buds are in full blossom.their greenness is sort of sadness.is it that they reborn,or we are getting old?No, they died also.the trick of looking new yearly that they have, is written down in the bunch of grains.endless thresh in castles.the month of May, everything come back to life.it sounds like telling they died last year.but they reborn again year after year.菲利浦·拉金《树》树正在长出叶子仿佛一些事情就要说出来;嫩芽放松着铺展开,它们的绿色就是一种悲凄。
是不是它们再生了而我们老了?不,它们也死了。
它们看起来年年常新的诡计写在谷粒的声音里。
永无休止的城堡仍然打谷在每一个万物复苏的五月。
去年死了,它们似乎在说,重新开始,重新,重新。
带翻译的英文诗歌
经典英文诗歌13首精选十三首简易英文诗歌,全部来自英语诗歌大家之手,并配有中文翻译,希望能从这些诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的乐趣,提高欣赏水平!目录【1】Rain雨【2】What Does The Bee Do?蜜蜂做些什么呢?【3】O Sailor, Come Ashore【4】THE WIND风【5】THE CUCKOO布谷鸟【6】COLORS颜色【7】A House Of Cards纸牌堆成的房子【8】What Does Little Birdie Say?【9】The Star星星【10】At The Seaside海边【11】Boats Sail On The Rivers【12】The Swing秋千【13】The Blossom花儿【1】Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894【2】What Does The Bee Do?What does the bee do? 蜜蜂做些什么?Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I)O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧What have you brought for me? 你给我带来什么?Red coral , white coral, 海里的珊瑚,Coral from the sea. 红的,白的。
(Part II)I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的;Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。
by C. G. Rossetti【4】THE WIND风(Part I)Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,The wind is passing through. 风正从那里吹过。
(Part II) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,The wind is passing by. 风正从那里经过。
~by C. G. Rossetti 另一首诗人的风之歌 O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止 Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸Bring rain out of the west, 从西方带来了雨 From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。
【5】THE CUCKOO布谷鸟In April, 四月里, Come he will, 它就来了, In May, 五月里, Sing all day, 整天吟唱多逍遥, In June, 六月里, Change his tune, 它在改变曲调, In July, 七月里, Prepare to fly, 准备飞翔, In August, 八月里, Go he must! 它就得离去了! ~by Mother Goose's Nursery Rhyme 【6】COLORS颜色What is pink? A rose is pink 什么是粉红色?By the fountain's brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红色。
What is red? A poppy's red 什么是艳红色? In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。
What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是蔚蓝色,Where the clouds float thro'. 云朵飘过其间。
What is white? A swan is white 什么是白色? Sailing in the light. 阳光下嬉水的天鹅就是白色。
What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色,Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色,With small flowers between. 小花掺杂其间。
What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦! Just an orange! 橘子就是橘色。
by C. G. Rossetti 【7】A House Of Cards 纸牌堆成的房子(1) A house of cards 纸牌堆成的房子 Is neat and small; 洁净及小巧 Shake the table, 摇摇桌子 It must fall. 它一定会倒。
(2) Find the court cards 找出绘有人像的纸牌 One by one; 一张一张地竖起 Raise it, roof it,---- 再加上顶盖 Now it's done;---- 现在房子已经盖好 Shake the table! 摇摇桌子 That's the fun. 那就是它的乐趣。
by C. G. Rossetti 【8】What Does Little Birdie Say?(1) What does little birdie say, 小鸟说些什么呢? In her nest at peep of day? 在这黎明初晓的小巢中? Let me fly, says little birdie, 小鸟说,让我飞, Mother, let me fly away, 妈妈,让我飞走吧。
Birdie, rest a little longer, 宝贝,稍留久一会儿, Till the little wings are stronger. 等到那对小翅膀再长硬些儿。
So she rests a little longer, 因此它又多留了一会儿, Then she flies away. 然而它还是飞走了。
(2) What does little baby say, 婴儿说些什么, In her bed at peep of day? 在破晓时分的床上? Baby says, like little birdie, 婴儿像小鸟那样说, Let me rise and fly away. 让我起来飞走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一会儿, Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再长硬点儿。
If she sleeps a little longer...