关于写中国文化的英语作文100词
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。
尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。
由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。
亚洲国家很早以前就知道古代中国文化的博大。
他们自己的文化混合了本民族的文化和中国文化的特色。
韩国和日本很早就把儒教等观念引进了他们的社会当中。
甚至在被流行文化冲击的今天,儒教的影响也一直在延续。
这种力量来自“四书”(《大学》、《中庸》、《论语》和《孟子》)中的思想。
这些书是依照“五经”之中所体现的更为早期的思想而著成的。
西方人从中了解到了诸如风水等中国所特有的文化概念。
中国已经通过向其他国家派遣文化使者并在美国、欧洲等地建立中国文化中心来进一步推广中国文化。
The Spring FestivelThe Spring Festivel is an important holiday in china.All Chinese families celebrate it.It is always in January or Feberary.It is often very cold at this time of year,but people are all busy and happy.Family members get tegether and then have a big dinner .After dinner we like to watch TV.There is a great Spring Festival Gala on TV every year.翻译:春节是中国的一个重要的假期里的节日。
所有的中国家庭都庆祝它。
它总是在每年的一月或二月。
这个时间通常都很冷,但是所有的人们都很忙碌和快乐。
家庭成员们聚在一起,然后吃一顿大餐。
大餐之后我们喜欢看电视。
这里每年都有一个很棒的新春盛典。
求英语诗歌、文章,什么都行
If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是;t give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise, being hated, don've spoken Twiseted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken,don',孩子,你是个顶天登时的人 我觉患上这首诗写患上特别好; If you can trust yourself when all men doubt you,But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting,Or;t deal in lies,Or,windflowers my father told me not to go near them He said he feared them always and he told me that they carried him away Windflowers,beartiful windflowers I couldn't wait to touch them to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning ,son Windflowers ,ancient windflowers their beauty capture every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers,I love you 风飞花,风飞花,父亲对于我说别走近它 他说他总有些害怕 他说他迷恋过它 风飞花,美丽的风飞花 我急切地要抚摩它 切近面颊闻久嗅 如今我已无法自拔 它的芬芳犹如水汽 沙漠中蒸发 所以,孩子,听句劝告吧 风飞花,古老的风飞花 美丽利诱了每个年轻的梦人 久久的徘徊在它的身旁 而我爱你,古老的风飞花 Snowdrop——雪莲花 Yes, punctual to the time, thou'er here again As still thou art:--though frost or rain may vary And icicles blockade the rockbird'saery Orsluggishsnowlie heavy on the plain Yet thou, sweet child of hoary January Art here to harbinger the laggard train Ofveral flower,of duteous missionary Nor cold can blight ,nor fog thy pureness stain Beneath the dripping eaves, or on the slope Of cottage garden, whether marker'd or no Thy meek head bends in undistinguish'd row Blessing upon thee, gentle bud of hope And nature bless the spot where thou dost grow Young life from thy kindred snow bu Hartidy coleridge 是呀,你准时地又来了 你呀仍然来,虽然风霜可能改变时节 那寒冰傲然悬挂,阻挡了海鸟的归家 而白雪更步履迟缓地留在荒野 只有你呀,灰色一月的可人儿 美妙的做了春天伙伴的先锋 春天的花,你这尽职的传道人 没有寒冷可以枯萎你,没有檐下的尘烟滴露污秽你的纯净 在原野的花园,没有做宣扬 温顺的你在敏润地低着头 祝福你,那斯文的希望花蕾 不管你在天地的不论什么地方,开满着 不受不论什么污秽的影响 If 如果 If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you,But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting,Or, being lied about,don't deal in lies,Or, being hated, don't give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with triumph and disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken Twiseted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken,And stoop and build 'em up with wornout tools; If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothin in you Except the Will which says to them:"Hold on!"; If you can talk with crowds and keep your virtue,Or walk with Kings -nor lose the common touch; If neither foes nor loving friends can hurt you; If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty second' worth of distance run - Yours is the Earth and everything that's in it,And - which is more - you'll be a Man my son!如果所有人都失去理智,咒骂你,你仍能保持头脑情形; 如果所有人都思疑你,你仍能坚决相信自己,让所有的思疑动摇; 如果你要等待,不要因此厌烦,为人所骗,不要因此骗人,为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是; 如果你是个追梦人——不要被梦主宰; 如果你是个爱思考的人——光想会达不到目标; 如果你遇到骄傲以及挫折 把两者当骗子对于待; 如果你能忍受,你曾讲过的事实 被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子; 看着你用毕生去看护的东西被粉碎,然后俯身,用破烂的工具把它修补; 如果在你赢患上无数桂冠之后‘ 突遇颠峰下跌之险,失败过后,死灰复然,不要诉苦你的失败; 如果你能迫使自己,在旁人走后,长久苦守阵地,在你心中已空荡荡无一物’ 只有心志告诉你“坚持!”; 如果你与人交谈,能保持风度,伴王行走,能保持距离; 如果仇敌以及好友都不害你...
急求一篇英语作文的翻译。
。
。
题目是中国诗歌与西方诗歌的区别。
。
...
China, the difference between poetry and western poetry From the comparison of the many poems can be seen in common between the two, but it is not difficult to find the difference between the two. There is this huge difference is that by essentially different, a different form of thinking brought about. Lyrical poems paint a portrait of the Chinese are good at, focus on the creation of a mood, the pursuit of the Italian words have done unfinished effect, people have a boundless imagination. British and American poetry is heart-oriented description of the scene evoked responses in people, to express themselves from the subjective consciousness. This is caused by the difference between the different modes of thinking. Pay attention to subtle Chinese poetry to short for the United States, while British and American poetry is relatively unrestrained, mainly to feelings of agitation. Very prominent example is the treatment of love, in Poetry in the West this can be fully reflected. Chinese poets about love, "only under the brow, but our hearts," do not always express that love, while Western poets shouting "You are my sun, the fire of love I felt too anxious 。
"--- this you Translation afford to get, not rows and leave it there Care more for the Chinese poetry of statement, or a lyric by King, forever buried in the poet's feelings into poetry, such as Ma Zhiyuan, "Tian Jing Sha ? Autumn Thoughts", he almost did not express their feelings with a word, but the "Kuteng "," Old Tree "," faint crow "is appropriately arranged together simply to render the lonely, bleak atmosphere, before and after a few phrases feel like there is no direct contact, but feelings are coherent, breath read down, as if he is the poet of the people depicted in the picture, causing a strong resonance. But dozens of still life of a tie, although there is no subjective feelings, the language must be more than the expression of a strong feeling of desolate loneliness, this is the charm of Chinese classical poetry. In contrast, Anglo-American emphasis on modern poetry written in the individual in society fractional human psychology, more forthright expression of the poet's meaning to be shown.
李华帮助英国学生学习中国诗歌英语作文
Dear Mr. Smith, Hope this finds you well. I am writing to inform my request for lodging in Britain. First of all, the house or flat should be big enough and comfortable for living. It would be better if it is located in downtown area, which will be convenient for my transport. The family will have to speak standard English, be friendly and easy-going. What's more, it will be nice if there is family party organized regularly. In addition, free laundry service and cooking availability is appciated. Please let me know your response as soon as possible. Thank you very much. Sincerely yours, Li Hua
急,帮忙用英文翻译中国的诗词,什么诗都可以
-- 作者:wy_zgsdqd-- 发布时间:2005-8-17 7:40:00-- 明月几时有~~(英汉欣赏)朋友们,对不起,这份帖子本应在七夕那天发出的,只是因为工作繁忙,错过了时间~~今天只好补发啦~~水调歌头苏轼明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
译文:"Thinking of You" When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don\'t know what season it would be in the heavens on this night.I\'d like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudgeWhy does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together
关于是否过中国传统节日的英语作文100词左右!急用!要带翻译!
There are a lot of holidays for chinese people,such as National day,May Day,etc.However,chinese people look on spring festival as their most important one of all.And it's also my favorite festival,especially when I was a child,because In those days,I could have a plenty of delicious food to eat,enjoy a very long holiday and wear beautiful clothes.And what is more important is that I could received much new year's gift money.So,everyyear,I expected the spring festival would come soon.After I grew up,it's no longer as important to me as before .For I can have my delicious food and wear my favorite clothes every day.It's like I'm having spring festival every day!一年有很多节日,如国庆节,劳动节等等,但中国人看的最重的还是春节.我也很喜欢做春节.尤其是小时候,因为一到春节不但可以吃到好多好吃的,而且还能放很长的假,穿漂亮的衣服,最主要的是可以收到好多压岁钱,小时候总盼望着春节的到来.长大了,春节好像没那么重要了.因为现在天天都能吃到好吃的,穿自己喜欢的衣服,就想天天都在过年
有关中国的诗歌 百度知道
诗歌的起源与发展在我们这个诗的国度,几千年来,诗歌一直是文学史的主流。
诗是怎么样产生的呢?原来在文学还没形成之前,我们的祖先为把生产斗争中的经验传授给别人或下一代,以便记忆、传播,就将其编成了顺口溜式的韵文。
据闻一多先生考证.[诗]与[志]原是同一个字,[志]上从[士],下从[心],表示停止在心上,实际就是记忆。
文字产生以后,有了文学的帮助,不必再死记了,这时把一切文字的记载叫[志]。
志就是诗。
在心为志,发言为诗。
歌的称谓又是怎样来的呢?诗和歌原不是一个东西,歌是人类的劳动同时产生的,它的产生远在文学形成之前,比诗早得多。
考察歌的产生,最初只在用感叹来表示情绪,如啊、兮、哦、唉等,这些字当时都读同一个音:"啊"。
歌是形声字,由"可"得声。
在古代[歌]与[啊]是一个字,人们就在劳动中发出的[啊]叫作歌。
因此歌的名字就这样沿用下来。
既然诗与歌不是一回事,后来为什么又把二者连在一起以[诗歌]并称呢?这只要弄清楚它们的关系就明白了。
歌,最初只用简单的感叹字来表示情绪,在语言产生之扣,人类对客观事物的认识逐步深化,情绪更加丰富,用几个感叹字表达远远不够用了。
于是在歌里加进实词,以满足需要。
在文字产生之后,诗与歌的结合又进了一步,用文字书写的歌词出现。
这时,一支歌包括两个部分:一是音乐,二是歌词,音乐是抒情的,歌词即诗,是记事的。
这就是说,诗配上音乐就是歌,不配音乐就是诗。
最初的诗都能配上音乐唱,歌就是诗,诗就是歌。
关于诗与歌的结合,我国古籍中很早就有论述。
《毛诗序》:"在心为志,发言为诗。
情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹不足故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。
"《尚书》:"诗言志,歌永言"这便形象地指出了诗与歌的内在联系。
由于这种情况,后来人们就把诗与歌并列,称为[诗歌],目前,诗歌已经成为诗的代名词了。
诗歌何时称之首 在古代,诗歌最初称"篇"或"章",而不称"首"。
例如我国最早的《诗经》,叫"三百篇",屈原的诗叫"九章",诗歌称"首",最早出现于东晋初年。
当时有个名叫孙绰的诗人,在《悲哀诗序》中写道:"不胜哀号,作诗一首。
"一个名叫支通的人,在《咏禅道人诗序》中写道:"聊箸诗一首。
"从此,人们普遍称诗为首。
诗人的来源 诗人一词,战国时就有了,何以为证,《楚辞.九辩》注释说:"窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。
"《正字通》注释说:"屈原作离骚,言遭忧也,今谓诗人为骚人。
"这便是诗人后一词的最早提法,从此以后,诗人便成为两汉人习用的名词。
辞赋兴起之后,又产生辞人一词。
杨子云《法言.吾子篇》说:"诗人之赋以则,辞人之赋丽以淫。
"用"则"和"淫"来划分诗人与辞人的区别,足见现汉代是把诗人看得很高贵,把辞人看得比较低贱。
六朝以后,社会上很看重辞赋,认为上不类诗,下不类赋,以此又创立了"骚人"一词。
从战国而至盛唐,诗人、骚人的称号受人尊敬。
中国古典诗歌语言的音乐美 文学艺术的各种形式互相渗透、互相影响,是文艺史上带有规律性的现象。
而在各种文艺形式中,诗歌是最活泼、最有亲和力的一种。
它和散文结合,成为散文诗;和戏剧结合,成为歌剧。
它和绘画所使用的工具虽然不同,但是互相渗透和影响的关系却显而易见。
古希腊抒情诗人西蒙尼德(Simonides)说:“诗为有声之画,画为无声之诗。
”我国的张浮休也说:“诗是无形画,画是有形诗。
”苏东坡则说:“少陵翰墨无形画,韩干丹青不语诗。
”逸盈玮说:“朗诵诗歌会浮现出作者所描述的画面里,谱写诗歌会浮现出作者所想象的画面里。
”都指出了诗与画的密切关系。
至于诗歌和音乐的关系就更密切了。
西方的文艺理论认为诗歌和音乐部属于时间艺术。
音乐是借助声音构成的,诗歌也要借助声音来吟诵或歌唱,而声音的延续即是时间的流动。
中国古代第一部诗歌总集、诗经。
中的每一篇都可以合乐歌唱。
《墨子?公益篇》里“弦诗三百,歌诗三百”的话可以为证。
《诗经》风。
雅、颂的区分也是由干音乐的不同。
诗和乐象一对孪生的妹妹,从诞生之日起就紧密地结合在一起。
诗,不仅作为书面文字呈诸人的视觉,还作为吟诵或歌唱的材料诉诸人的听觉。
既然诗歌和音乐的关系如此密切,那么诗人在写诗的时候自然会注意声音的组织,既要用语言所包涵的意义去影响读者的感输又要调动语言的声音去打动读者的心灵,使诗歌产生音乐的效果。
然而中国古典诗歌的音乐美是怎样构成的呢,本文拟从汉语的特点入手,结合诗例,对这个问题作一番探讨。
一、节奏 合乎规律的重复形成节奏。
春夏秋冬四季的代序,朝朝暮暮昼夜的交替,月的圆缺,花的开谢,水的波荡,山的起伏,肺的呼吸,心的跳动,担物时扁担的颤悠,打务时手臂的起落,都可以形成节奏。
节奏能给人以快感和美感,能满足人们生理上和心理上的要求,每当一次新的回环重复的时候,便给人以似曾相识的感觉,好像见到老朋友一样,使人感到亲切、愉快。
颐和园的长廊,每隔一段就有一座亭子,既可供人休息,又可使人驻足其中细细观赏周围的湖光山色...
求英文版的中国古诗词
《怨情 》 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
The quarrels with his feeling of beauty, deep sit Pin roll bead shade EMei. But see traces, do not know who hates wet heart.《春思》 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏?"Spring study of yan grass like Bess, qin mulberry low green branches. When the prince to date, is pregnant concubine heartbroken. Spring breeze strangers into ROM drapery, he2 shi4?《清平调其一》The qingping attune one"云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
Cloud to clothes to permit, spring breeze blows flower trap LouHuaNong. Unless the group head to see, jade every YaoTai next month.《清平调其二》The qingping adjustable secondly"一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。
A segong is colourful, cloud-rain wushan coagulation sweet dew waste heartbroken. JieWen han palace who had like? Poor XinZhuang lean against feyenoord.《清平调其三》The qingping adjustable thirdly"名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沈香亭北倚阑干。
Name two phase huan pour countries, often make Kings DaiXiao look. Explain ShenXiangTing north spring breeze infinite hate, LanGan lean.《夜坐吟》The night sit to sing"冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
Cold winter night sleep night long, thoughtfully long sit north church. Ice laminated springs moon in boudoir, Kim well as sad cry green coagulation cylinder.《送孟浩然之广陵》"Send" the meng haoran AnLing故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽, 唯见长江天际流。
Old west phrase, the yellow crane tower spends march yangzhou China. Solitary sail far shadow as the sky see is the great river, the sky flow.子夜四时歌:春歌Midnight ever-green song: the song after another sung秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
Qin to ROM apply female, adopt mulberry green edge. Grain hand green bar, GongZhuang day fresh. His concubine, who hunger silkworm WuMa mo linger.子夜四时歌:夏歌Midnight ever-green song: summer song镜湖三百里,菡萏发荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,归去越王家。
In HanDan hair, jinghu 300 lotus. May adopt, people look at Ai xishi if ". Back to the boat to month, return promoted home.子夜四时歌:秋歌Midnight ever-green song: the autumn song长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征?Changan a month, million households restow garment sound. Autumn wind blowing endless, always YuGuan mood. Hu lu, beloved day flat; expedition?子夜四时歌:冬歌Midnight ever-green song: the winter song明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮?The Ming dynasty sent by hair, night flocculent levy robe. Grain hand smoke needle cold, the 29generations scissors. The tailor to send the attendance, several days to LinTao
英文优美的诗歌 短文
m loving u. it is in our love we are keeping between the distance: I 1 O wild West Wind. 无垠的沙漠热烈地追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了. 如果你因失去了太阳而流泪. 雪莱 Percy Bysshe Shelley (1792-1822) 西风颂 原文,you also miss the stars. 翻译: 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,又飞去了. 秋天的黄叶,它们没有什么可唱;t say i love u. it is after looking into my heart i can't understand i love u,在你途中的泥沙,一个却深潜海底 We Were Dear to Each Other By Rabindranath Tagore Stray birds of summer come to my window to sing and fly away,却知道我们是相亲相爱的. And yellow leaves of autumn,我们梦见大家都是不认识的. 我们醒了, thou breath of Autumn's being, 2 Thou. It is when my love is bewildering the soul but i can'. The sands in your way beg for your song and your movement,leave your footprints in my words. 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的吻,只叹息了一声,飞落在那里. 世界上的一小队小小的漂泊者呀,flutter and fall there with a sign. O Troupe of little vagrants of the world,那么你也将将失去群星了. The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song. If you shed tears when you miss the sun,dancing water,搅扰着我的梦魂. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u;t speak it out. The most distant way in the world is not that i can',Will you carry the burden of their lameless? Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次.你肯挟痂足的泥沙而俱下么? 她的热切的脸,as one kiss of the eternal. It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom,请留下你们的脚印在我的文字里. 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭了下来,要求你的歌声,你的欢跳;t change my love. The most distant way in the world is not that i'. 跳着舞的流水呀,如夜雨似的. 我们相亲相爱 泰戈尔 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌 泰戈尔英文诗 《世界上最远的距离》 The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end, from whose unseen presence the leaves dead 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 4 Yellow, and black, and pale, and hectic red, 5 Pestilence-stricken multitudes: O thou, 6 Who chariotest to their dark wintry bed 7 The winged seeds, where they lie cold and low, 8 Each like a corpse within its grave, until 9 Thine azure sister of the Spring shall blow 10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air) 12 With living hues and odours plain and hill: 13 Wild Spirit, which art moving everywhere; 14 Destroyer and preserver; hear, oh hear! II 15 Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion, 16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, 17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 18 Angels of rain and lightning: there are spread 19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge, 20 Like the bright hair uplifted from the head 21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge 22 Of the horizon to the zenith's height, 23 The locks of the approaching storm. Thou dirge 24 Of the dying year, to which this closing night 25 Will be the dome of a vast sepulchre, 26 Vaulted with all thy congregated might 27 Of vapours, from whose solid atmosphere 28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! III 29 Thou who didst waken from his summer dreams 30 The blue Mediterranean, where he lay, 31 Lull'd by the coil of his cryst{`a}lline streams, 32 Beside a pumice isle in Baiae's bay, 33 And saw in sleep old palaces and towers 34 Quivering within the wave's intenser day, 35 All overgrown with azure moss and flowers 36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou 37 For whose path the Atlantic's level powers 38 Cleave themselves into chasms, while far below 39 The sea-bl...