谁知道50条日语的名言警句.....
个莫过于 德川家康的 家训了,我很崇拜德川家康,同情自己是卑劣懦夫干的勾当. 心生欲望时,应回顾贫困之时, 4. 只知胜而不知败,必害其身。
1。
对于那种无形的东西——无论善还是恶——我们完全可以互相传达、重き荷を负うて远き路を行くが如し。
急ぐべからず、人の一生は。
でも心は崩れません. 视不自由为常事,则不觉不足, 3。
姿かたちを失うかもしれない、真実に近づくことではない。
,面目全非,但心不会崩毁。
二、不自由を常と思えば不足なし。
三。
仆らの心は石ではないのです。
石はいつか崩れ落ちるかもしれない、善きものであれ。
深刻になることは必ずしも。
村上春树 死并非生的对立面,则能无事长久, 5. 视怒如敌. 6、心に望みおこらば困穷したる时を思い出すべし, _! A$ D 不要同情自己. j& p* H, G ^. T、己を责めて。
四、堪忍は无事长久の基。
五。
仆らはそのかたちなきものを、悪しきものであれ、どこまでも伝えあうことができるのです、怒りを敌と思え,不可急躁。
2、人を责むるな。
八。
六、胜つことばかり知りて负くるを知らざれば、害その身に至る。
七, `( u) R+ O 我渐渐能意会到,深刻并不等于接近事实、及ばざるは过ぎたるに胜れり,而作为生的一部分永存。
死は生の対极にあるのではなく。
(神の子どもたちはみな踊る) & u+ E. 人生有如负重致远. 心怀宽容、我々の生のうちに潜んでいるだ。
完美的文章并不存在,就像完美的绝望并不存在一样。
完璧な文章などといったものは存在しない。
完璧な绝望が存在しないようにね。
我们的心不是石头。
石头也迟早会粉身碎骨! 7. 责人不如责己, 8. 不及胜于过之 ,你可以百度百科搜下他一...
关于中秋的名言
中秋之夜,月色皎洁。
圆月被视为团圆的象征,也是文人墨客情感之所系。
下面是从历代诗词中节选出的与明月、中秋有关的名句。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
--李白《月下独酌》 明月出天山,苍茫云海间。
长风几万里,吹度玉门关。
--李白《关山月》 床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
--李白《静夜思》 海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思!--张九龄《望月怀远》 露从今夜白,月是故乡明。
--杜甫《月夜忆舍弟》 秋空明月悬,光彩露沾湿。
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
--孟浩然《秋宵月下有怀》 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。
今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。
西北望乡何处是,东南见月几回圆。
昨风一吹无人会,今夜清光似往年。
--白居易《八月十五日夜湓亭望月》 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?--王建《十五夜望月》 十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。
--晏殊《中秋月》 明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年……人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
--苏轼《水调歌头》 明月易低人易散,归来呼酒更重看。
堂前月色愈清好,咽咽寒螀鸣露草。
卷帘推户寂无人,窗下咿哑唯楚老。
南都从事莫羞贫,对月题诗有几人。
--苏轼《中秋见月和子由》 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
--苏轼《中秋月》 目穷淮海满如银,万道虹光育蚌珍。
天上若无修月户,桂枝撑损向西轮。
--米芾《中秋登楼望月》 快上西楼,怕天放、浮云遮月。
但唤取、玉纤横笛,一声吹裂……若得长圆如此夜,人情未必看承别。
--辛弃疾《满江红》 待月举杯,呼芳樽于绿净。
拜华星之坠几,约明月之浮槎。
--文天祥《回董提举中秋请宴启》 城西日暮泊行船,起向长桥见月圆。
渐上远烟浮草际,忽依高阁堕檐前。
--徐渭《十五夜抵建宁》 淡荡秋光客路长,兰桡桂棹泛天香。
月明圆峤人千里,风急轻帆燕一行。
--张煌言《舟次中秋》 遥望明月共此时 ——亚洲国家中秋习俗集锦 遥望明月共此时,欢度佳节同相知。
农历八月十五日,是中国传统的中秋佳节。
受中华文化的影响,中秋节也是东南亚和东北亚一些国家尤其是生活在当地的华侨华人的传统节日。
虽然同为中秋,但各国习俗不同,多样的形式一并寄托着人们对生活的无限热爱和对美好未来的憧憬。
日本人中秋节不吃月饼 在日本,农历八月十五中秋节被称为“十五夜”或“中秋名月”。
日本人在这一天同样有赏月的习俗,在日语里称为“月见”。
日本的赏月习俗来源于中国,在1000多年前传到日本后,当地开始出现边赏月边举行宴会的风俗习惯,被称为“观月宴”。
与中国人在中秋节的时候吃月饼不同,日本人在赏月的时候吃江米团子,称为“月见团子”。
由于这个时期正值各种作物的收获季节,为了对自然的恩惠表示感谢,日本人要举行各种庆祝活动。
虽然日本在明治维新后废除了农历,改用阳历,但是现在日本各地仍保留着中秋赏月的习俗,一些寺院和神社在中秋节还要举办专门的赏月会。
越南中秋节儿童唱主角 随着农历八月十五中秋节的临近,商家之间展开的“月饼大战”、“玩具大战”使越南各地的节日气氛尤显浓烈。
与中国的中秋节有所不同,越南的中秋节是儿童唱主角。
市场上口味各异的各式月饼、千姿百态的花灯、五颜六色的儿童玩具等节日食品、玩具应有尽有,孩子们的脸上溢满了对节日渴望。
今年中秋节,首都河内的大小街道沿街摆卖月饼的店铺披红挂绿,上书“月饼”字样的大红灯笼高悬在店前的醒目位置,各种品牌的月饼摆满了货架。
每年中秋节期间,越南各地都要举行花灯节,并对花灯的设计进行评比,优胜者将获得奖励。
另外,越南的一些地方还在节日期间组织舞狮,常在农历八月十四、十五两晚进行。
当地人过节时或全家围坐阳台上、院子里,或举家外出到野外,摆上月饼、水果及其他各式点心,边赏月、边品尝美味的月饼。
孩子们则提着各种灯笼,成群结队地尽情嬉闹。
随着近年来越南人民的生活水平逐步提高,千年中秋习俗也悄然发生了变化。
许多年轻人在节日里或在家聚会、唱歌跳舞,或结伴外出游玩赏月,增进同伴之间的了解与情谊。
因此,越南的中秋节除了传统的合家团圆之意外,正在增添新的内涵,逐渐受到年轻人的青睐。
新加坡:中秋也打“旅游牌” 新加坡是一个华人占人口绝大多数的国家,对于一年一度的中秋佳节向来十分重视。
对新加坡的华人来说,中秋佳节是联络感情,表示谢意的天赐良机。
亲朋好友、商业伙伴之间相互馈赠月饼,借此表示问候与祝愿。
新加坡是一个旅游城市,中秋佳节无疑是一个吸引游客的绝好机会。
每年中秋临近时,当地著名的乌节路、新加坡河畔、牛车水及裕华园等地装饰一新。
入夜时分,华灯初上,整个大街小巷一片红彤彤的景象,令人心动。
2004年中秋节,在新加坡河畔矗立着一盏长300米、高4.5米,耗资7万美元制作的祥云巨型龙灯。
每当夜幕降...
名人克服困难的故事
贝多芬 他在晚年的时候耳朵聋了,不过他坚持继续作曲,成为了伟大的音乐家 张海迪五岁时因患脊髓血管瘤,高位截瘫。
她因此没进过学校,童年起就开始以顽强的毅力自学知识,她先后自学了小学、中学和大学的专业课程。
她是中国一代青年的骄傲,也是中国残疾人的杰出代表。
史蒂芬 霍金~ 患有肌肉萎缩性侧索硬化症的他,近乎全身瘫痪,不能发音,但1988年仍出版《时间简史》,至今已出售逾1000万册,成为全球最畅销的科普著作之一。
林纾苦读成大器 林纾(shu)是我国近代著名的文学家、翻译家。
他是福州人,清末举人。
林纾小时候家里很穷,却爱书如命,买不起书,就只好向别人借来自己抄,按约定的时间归还。
他曾在墙上画了一具棺材,旁边写着“读书则生,不则入棺”,把这八个字作为座右铭来鼓励、鞭策自己。
这句名言的意思是他活着就要读书,如果不读书,还不如死去。
他常常是起五更睡半夜地摘抄、苦读。
他每天晚上坐在母亲做针线的清油灯前捧着书孜孜不倦地苦读,一定要读完一卷书才肯睡。
由于家穷,加上读书的劳累,他18岁时,患了肺病,连续十年经常咳血,但他卧在病床上还坚持刻苦攻读。
到22岁时,他已读了古书2000多卷,30岁时,他读的书已达1万多卷了。
他曾经说:“用功学习虽是苦事,但如同四更起早,冒着黑夜向前走,会越走越光明;好游玩虽是乐事,却如同傍晚出门,趁黄昏走,会越走越黑暗。
” 他不懂外文,但由于他的文学功底深厚,竟采用世人很少见的翻译书的方式:先后由十多个懂外文的人口述,他作笔译,将英、美、法、俄、日等十几个国家的1700余部名著翻译成中文,开创了中国翻译外国文学著作的先例,影响很大。
法国小仲马的《茶花女》,就是他与别人合作翻译的第一部外国长篇小说。
康有为把林纾与严复并列为当时最杰出的翻译家,称赞说“译才并世数严林”。
的读书的故事:几十年来,一直很忙,可他总是挤出时间,哪怕是分分秒秒,也要用来看书学习。
他的中南海故居,简直是书天书地,卧室的书架上,办公桌、饭桌、茶几上,到处都是书,床上除一个人躺卧的位置外,也全都被书占领了。
为了读书,把一切可以利用的时间都用上了。
在游泳下水之前活动身体的几分钟里,有时还要看上几句名人的诗词。
游泳上来后,顾不上休息,就又捧起了书本。
连上厕所的几分钟时间,他也从不白白地浪费掉。
一部重刻宋代淳熙本《昭明文选》和其他一些书刊,就是利用这时间,今天看一点,明天看一点,断断续续看完的。
外出开会或视察工作,常常一带向箱子书。
途中列车震荡颠簸,他全然不顾,总是一手拿着放大镜,一手按着书页,阅读不辍。
到了外地,同在北京一样,床上、办公桌上、茶几上、饭桌上都摆放着书,一有空闲就看起来。
晚年虽重病在身,仍不废阅读。
他重读了解放前出版的从延安带到北京的一套精装《鲁迅全集》及其他许多书刊。
有一次,发烧到39度多,医生不准他看书。
他难过地说,我一辈子爱读书,现在你们不让我看书,叫我躺在这里,整天就是吃饭、睡觉,你们知道我是多么地难受啊!工作人员不得已,只好把拿走的书又放在他身边,他这才高兴地笑了。
列宁的读书故事: 他读起书来,对周围的一切就理会不到了。
有一次,他的几个姐妹恶作剧,用6把椅子在他身后搭了一个不稳定的三角塔,只要列宁一动,塔就会倾倒。
然而,正专心读书的列宁毫未察觉,纹丝不动。
直到半小时后,他读完了预定要读的一章书,才抬起头来,木塔轰然倒塌…… 这个故事说明,要想把书读透、记牢,必须高度集中注意力。
古人早就说过:“读书有三到:心到、眼到、口到。
心不在此,则眼看不仔细。
心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。
三到之中,心到最急。
心既到矣,眼、口有不到者乎?” 钱钟书的读书故事 钱钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君。
江苏无锡人。
学者、作家、诗人。
出生于书香门第。
以周岁抓“周”抓到书而取名“钟书”。
过嗣伯父后由其开蒙读书。
七八岁时,已能囫囵吞枣地阅读家藏的或书摊上租来的“正经”和“不正经”的小说。
14岁时,曾借读到大批通俗文学杂志如《小说世界》、《红玫瑰》、《紫罗兰》等,乃恣情浏览。
考入清华大学西洋文学系后,喜博览中西图书。
上课时从不做笔记,但常一面听讲,一面阅读与课程无关之书。
后留学英法。
回国后先后任清华大学、西南联大、蓝田国立师范学院等校教授。
50年代初任中国社会科学院古典文学研究所研究员。
平生淡泊,独钟情于书,人谓“书痴”。
“只要有书可读,别无营求”(杨绛《记钱钟书与〈围城〉》)。
而读书完全出于喜好,“似馋嘴老贪吃美食:食肠很大,不择精粗,甜咸杂进”。
尤喜读“极俗的书”,而精微深奥的哲学、美学、文艺理论等高头讲章,则像“小儿吃零食那样吃了又吃,厚厚地一本本渐次吃完”。
亦喜读诗歌。
至于厚重的大字典、辞典、百科全书等工具书,他“不仅挨着字母逐条细读,见了新版本,还不嫌其烦地把新条目增补在旧书上”。
读书同时则兼作笔记。
从其自题诗句:“书癖钻窝蜂未出,诗情...
日语名言警句
ああ言えばこう言う 强词夺理。
あがきがとれない 动弹不得。
あぐらをかく 盘腿坐。
あけに染まる 浑身沾满鲜血。
あごが落ちる 非常好吃(形容食品味道极佳)。
あごが干上(が)る 穷困潦倒。
あごで使う 居高临下,支使别人。
あごを出す 极度疲劳。
あごをなでる 自鸣得意。
あごを外す 大笑。
あさっての方を向く 走错了方向。
あずさにのぼす 付梓,出版。
あずま男に京女(きょうおんな) 关东男配京都女(理想的夫妻)。
恩をあだで返す 恩将仇报。
あつものに惩(こ)りて脍 (なます)を吹く 惩羹吹齑。
あばたもえくぼ 情人眼里出西施。
あぶはち取らず 逐两兔则一兔不得,贪多嚼不烂。
あめをなめさせる (しゃぶらせる) 投其所好。
あわびの片思 (かたおも)い 单相思,剃头挑子一头儿热。
あばたもえくぼ 情人眼里出西施。
アンテナが高い 消息灵通。
いざというとき 万一的时候,一旦有什幺事。
いすかの嘴(はし)(の食い违い) 事与愿违,不如意。
いたち最后っぺ 最后一招儿,最后的绝招。
いたちの道 断交,音信不通,断绝往来。
いはいを汚(けが)す 有辱门风。
いわしの头も信心から 心诚则灵。
うのまねをする乌(からす) 东施效颦。
うの目鹰(たか)の目(め) 瞪着眼睛(寻找)。
うそから出たまこと 弄假成真。
うそも方便(ほうべん) 说谎也是权宜之计。
うつつを抜かす 迷恋。
うどの大木(たいぼく) 大草包。
うなぎ登(のぼ)り 直线上升。
うまい汁を吸う 占便宜,捞油水。
うりのつるになすはならぬ 瓜蔓上结不出茄子。
うり二つ 一模一样。
うわさをすれば影(かげ)がさす 说曹操,曹操就到。
えびで鲷(たい)をつる 抛砖引玉。
おうむ返(がえ)し 鹦鹉学舌。
おくびにも出さない 只字不提。
おごる 胜っておごるらず负けて悔まず 胜不骄,败不馁。
おごる者(もの)は久(ひさ)しからず 骄兵必败。
おぼれる者はわらをもつかむ 溺水者连稻草也抓,饥不择食。
お百度を踏む 百次拜庙。
お茶を浊(にご)す 支吾搪塞。
かえるの子はかえる 有其父必有其子。
かえるの面(つら)に水 满不在乎。
かえるは口から呑まれる 祸从口出。
かえるの愿立て 顾前不顾后。
かぎゅう角上(かくじょう)の争い 无谓之争。
かごの鸟 笼中鸟。
かさに着る 仗势欺人。
かさにかかる 盛气凌人。
かじをとる 掌舵。
亲のすねをかじる 靠父母养活。
かすみを食って生きる 喝西北风过活。
かっぱの川流れ 淹死会水的。
かっぱの屁 易如反掌。
かなえの軽重を问う 问鼎之轻重,谁主沉浮。
かには甲罗に似せてを掘る 量力而行。
かぶとを脱ぐ 投降,认输。
かまをかける 用话套话。
かみそりの刃を渡る 冒险。
かむんで含めるように教える 谆谆教诲。
かむませて呑む 吃现成的。
かむ马はしまいまでかむ 本性难移。
かめの甲(こう)より年の功(こう) 姜是老的辣。
かもがねぎをしょって来る 好事送上门来。
かゆいところに手が届く 体贴入微,照顾得无微不至。
からすの行水(ぎょうずい) (洗澡)泡一泡就出来。
からすの雌雄(しゆう) 难以区别。
からすのぬれば色 黑油油的头发。
鹈(う)のまねをするからす 东施效颦。
からすのお灸(きゅう) 口疮。
かれこれするうちに 不知不觉中。
かわいい子には旅をさせよ 不可娇生惯养。
后のがんが先になる 后来居上。
がんが飞べば石がめも地団駄(じだんだ) 不自量力。
かんたんの歩(あゆ)み 邯郸学步。
かんたんの梦 邯郸之梦,黄梁美梦。
きじも鸣(な)かずば打たれまい 祸从口出。
きつねにつままれる 被狐狸迷住。
きつねの嫁人り 成排的磷火。
きばを鸣らす 咬牙切齿。
きばをとぐ 伺机进攻。
きびすを返す 往回走。
きりんは老いては驽马に劣る 老麒麟不如驽马。
糠(ぬか)にくぎ 徒劳无功。
くぎを刺す 定死,说定。
くしの歯のように并ぶ 鳞次栉比。
くしの歯をひく 接二连三地。
くちばしを入れる 插嘴。
くちばしが黄色い 小毛孩子。
くもの子を散らす 四散奔逃。
けちがつく 不顺利。
けちをつける 说丧气话。
鸟なき里(さと)のこうもり 无鸟之乡,蝙蝠称王。
二股(ふたまた)こうやく 脚踏两只船。
ことばじりをとらえる 挑字眼儿。
ごまをする 阿谀,拍马。
こまめの歯轧(はぎし)り 胳膊拧不过大腿。
さじを投げる (医生认为无法医治)撒手不管。
さたの限り 岂有此理。
地狱のさたも金次第 有钱能使鬼推磨。
さばを読む 谎报数量,在数量上搞鬼骗人。
しかを追う者は山を见ず 逐鹿者不见山。
しがにもかけない 置之不理。
しがにかけるに足らず 不足挂齿。
しし身中の虫 败坏佛门的佛家**。
地狱の沙汰(さた)も金しだい 有钱能使鬼推磨。
しっぽを出す 露出马脚。
しっぽをつかむ 抓住把柄。
しっぽを巻く 夹着尾巴逃跑。
しゃくにさわる 气人,发怒。
しゃくの种(たね) 令人生气的原因。
シャッポをぬぐ 认输投降。
しりが重い 懒惰,不爱动,屁股沉。
しりが軽い 动作敏捷。
しりに敷く 妻子欺压丈夫。
しりに火がつく 燃眉之急。
しりを拠える 能长久呆下去。
しりを持ち込む 推卸责任。
しり目にかける 斜眼瞟对方(蔑视)。
すえぜん食わぬは男の耻 不接受女人的求爱是男子汉的耻辱。
すずめ...
关于日语名言名句
1 .人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。
——手冢治虫 相信别人,更要一百倍地相信自己。
(精锐五角场)2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。
そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。
——渡辺和子 人并不总能按第一志愿行走。
而且,第一志愿并不一定是自己的最佳路线。
3.人间が人间として生きていくのに一番大切なのは、头の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。
——中村天风 人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
4.人间っていうのは、いい时にはみんないい人なんだよ。
最悪の状态の时にその人の本质が问われるんだ。
——前原滋子 人,在境况好时都是好人,在境况恶劣时才能考验人的本质。
5.人间の优劣は、他者との比较で决めるものではなく、自分自身の中で决定されるもの。
——伊东浩司 人的优劣,不是通过和他人比较获得的,而是由自身决定的。
...
有日语版的名言警句吗?
这个莫过于 德川家康的 家训了,我很崇拜德川家康,你可以百度百科搜下他一、人の一生は、重き荷を负うて远き路を行くが如し。
急ぐべからず。
二、不自由を常と思えば不足なし。
三、心に望みおこらば困穷したる时を思い出すべし。
四、堪忍は无事长久の基。
五、怒りを敌と思え。
六、胜つことばかり知りて负くるを知らざれば、害その身に至る。
七、己を责めて、人を责むるな。
八、及ばざるは过ぎたるに胜れり。
1. 人生有如负重致远,不可急躁。
2. 视不自由为常事,则不觉不足, 3. 心生欲望时,应回顾贫困之时, 4. 心怀宽容,则能无事长久,5. 视怒如敌. 6. 只知胜而不知败,必害其身! 7. 责人不如责己,8. 不及胜于过之 。
村上春树死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。
死は生の対极にあるのではなく、我々の生のうちに潜んでいるだ。
完美的文章并不存在,就像完美的绝望并不存在一样。
完璧な文章などといったものは存在しない。
完璧な绝望が存在しないようにね。
我们的心不是石头。
石头也迟早会粉身碎骨,面目全非,但心不会崩毁。
对于那种无形的东西——无论善还是恶——我们完全可以互相传达。
仆らの心は石ではないのです。
石はいつか崩れ落ちるかもしれない。
姿かたちを失うかもしれない。
でも心は崩れません。
仆らはそのかたちなきものを、善きものであれ、悪しきものであれ、どこまでも伝えあうことができるのです。
(神の子どもたちはみな踊る) & u+ E, `( u) R+ O我渐渐能意会到,深刻并不等于接近事实。
深刻になることは必ずしも、真実に近づくことではない。
. j& p* H, G ^. T, _! A$ D不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。
3 r% K& q+ n& a( k2 Z* S自分に同情するな。
自分に同情するのは下劣な人间のすることだ
古代诗词名句
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通-------唐.李商隐>去年今日此门中,人面桃花相映红.人面不知何处去,桃花依旧笑春风------唐.崔护>春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干------唐.李商隐>东边日出西边雨,道是无晴却有晴?------唐.刘禹锡>曾经沧海难为水,除却巫山不是云------唐.元稹>上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见------唐.白居易>从此无心爱良夜,任他明月下西楼------唐.李益>两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮------宋.秦观>在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝------唐.白居易>衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴------宋.柳永>