雨霖铃的全文及赏析
《雨霖铃》为词牌名,以此词牌填词的文人不胜枚举,不知道楼主要的是哪篇《雨霖铃》的赏析,这里就为楼主献上篇柳永的《雨霖铃》以及赏析,希望能对楼主有帮助。
雨霖铃 柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都(dū)门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那(nǎ)堪,冷落清秋节,今宵酒醒何处.杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说。
赏析一 词以“伤离别”为主线,目录清晰。
开首三句道出时间、地点、景物。
以凄清景色揭开了离别的序曲:清秋节令的“寒蝉”,衬托着“凄切”悲凉秋景。
人将别、日已晚、雨乍停、蝉声切。
惜别的长亭,凄凉的深秋。
壮士分别尚且悲伤,更何况这对一别可能成永诀的恋人呢?“都门”三句,写离别时的心情。
设宴帐中,本欲多“留恋”片刻,怎奈“兰舟催发”,这样的饯别酒,饮起来怎能不“无绪”?欲留不得,欲饮无绪,矛盾之极。
“兰舟”,相传鲁班刻木兰树为舟(见〈〈述异记〉〉),后用兰舟作船的美称。
“执手”两句,将惜别推向高潮。
手拉着手面对依依惜别的恋人,泪眼对着泪眼,纵有千言万语,因悲痛气塞而一句也说不出来。
这是分别时的情景。
对照苏东坡的悼亡妻的《江城子》中“相顾无言,唯有泪千行”我们能更好地理解。
以上三小节极尽了回环、顿挫、吞吐之能事。
“念去去”两句,则承上启下,笔随意转,有如浩瀚长江,一泻千里。
千里烟波,楚天空阔,设想到别后的道路遥远而漫长。
就此一别,人各东西,对情人的思念有如楚地沉沉烟波,伴随情人左右。
下片以“多情自古伤离别”起承上下文。
人间最苦是情种,“离别”是导致“最苦”的直接原因。
“更那堪”在“冷落清秋节”之时。
“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
”酒入愁肠愁更愁,词人因“无绪”而饮的闷酒极易使人沉醉。
设想一下,词人追随载着情人的兰舟,沿着栽满杨柳的汴河岸,一直追下去,直到残月西沉,晓风渐起,才吹醒痴情的词人。
杨柳是古代最能代表惜别之物,故汴水两岸广栽杨柳。
“杨柳岸,晓风残月”是脍炙人口的千古名句,代表了柳词通俗,以白描见长的风格。
宋代俞文豹《吹剑录》载:东坡在玉堂,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词,只合十七八岁女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸,晓风残月’。
学士词〈指苏东坡的词〉须关西大汉、铜琵琶、铁绰板,唱‘大江东去’”。
这段话说明柳词婉约缠绵,苏词豪放旷达两种词风。
“此去经年”由今夕推及经年,由眼前的“无语凝咽”设想到“暮蔼沉沉楚天阔”,更推及“便纵有千种风情,更与何人说。
”一波三叹,想象别后相思的苦况,更深一层。
“凄、苦、惨、悲、痛、恨、愁”贯穿始终,令人不忍再读。
这首词写来极有层次、曲折回环,以千种风情衬尽了羁旅愁苦,人间别恨。
真可谓想见难,别更难。
《雨霖铃》抒写柳永在汴京同恋人分手时的离愁别恨,艺术手法相当高。
概而言之有一托物言情、广用白描。
如“寒蝉凄切”“骤雨初歇”“千里烟波、暮霭沉沉楚天阔”。
本词白描手法相当好。
刻画人物神态,如“执手相看泪眼,竟无语凝咽”,临别时千言万语,竟无从说起。
几笔勾勒,传神地道出情人分手时那一刹那,内心世界相当丰富。
再如“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”。
托物言情,展现情思:捕捉了月西沉、天将晓的情景;杨柳岸使人联想到折柳赠别的习俗,依依杨柳,绵绵别情。
二、点缀渲染,恰到好处。
刘熙载《艺概》中谈到:词有点(点缀)、有染(渲染)。
柳耆卿《雨霖铃》云:“多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”。
上两句点出离别冷落,“今宵”二句,乃就上二句意染之。
点染之间,不得有它语相隔,隔,则警句亦成死灰亦。
此意乃是以画法论词,从中可看出柳词中有画,反复渲染。
既精雕细刻,又大胆泼墨,前后照应,委婉自如。
柳词的点染技巧,确实达到很高的成就。
柳词对苏轼、秦观、周邦彦等名家在不同程度上有一定的影响。
但也应看到柳词有的句子过于平俗,尚欠文雅。
赏析二 此词为抒写离情别绪的千古名篇,也是柳词和有宋一代婉约词的杰出代表。
词中,作者将他离开汴京与恋人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人。
词的上片写临别时的情景,下片主要写别后情景。
全词起伏跌宕,声情双绘,是宋元时期流行的“宋金十大曲”之一。
起首三句写别时之景,点明了地点和节序。
《礼记?月令》云:“孟秋之月,寒蝉鸣。
”可见时间大约在农历七月。
然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。
秋季,暮色,骤雨寒蝉,词人所见所闻,无处不凄凉。
“对长亭晚”一句,中间插刀,极顿挫吞咽之致,更准确地传达了这种凄凉况味。
这三句景色的铺写,也为后两句的“无绪”和“催发”,设下伏笔。
“都门帐饮”,语本江淹《别赋》:“帐饮东都,送客金谷。
”他的恋人在都门外长亭摆下酒筵给他送别,然而面对美酒佳肴,词人毫无兴致。
接下去说:“留...
英语翻译谁能帮我把雨霖铃用英文翻译出来谢谢啊或者是其他的中国有...
雨霖铃Liu Yong chilling. Of Changting late showers early break. All doors off drinking without thread, nostalgia, the Congratulating each other tearful eyes they see, not even a rancid. Nian-go, a thousand miles, Chutian wide heavy evening mist. Wounds since ancient times sentimental farewell. Moreleft out in the cold section. Tonightwhere the willow shore, Xiaofeng setting moon. This last year should be a good time good in name only. Even if we have it, thousands of style, but with whom said. (This is a simple analysis method) of Liu Yong's frustrated career, rover 4. He is fromBianjing to Zhejiang of "Do not stay by Huan" works. Autumn scenery in the word for the background, Huan Writing and the situation difficult to let go off. Loading writing to bid farewell to the scene of profound and meticulous manner Bid farewell to the scenes of the performance.Do not write after the envisaged scenario, showing the deep feelings of both sides.such as full-term, Write to make a human grief of parting. Poetessway to, flakes, narrative, lyric. Sincere feelings,Ci. 俺英文很差的
北宋·柳永《雨霖铃》的翻译
雨霖铃 柳永原文寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇.都(dū)门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发.执手相看泪眼,竟无语凝噎.念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔.多情自古伤离别,更那(nǎ)堪,冷落清秋节,今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月.此去经年,应是良辰好景虚设.便纵有千种风情,更与何人说?翻译:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住.在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发.握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来.想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边.自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了.这一去长年相别,(相爱的人不在一起),我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设.即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?
北宋·柳永《雨霖铃》的翻译
原文:《雨霖铃·寒蝉凄切》宋代:柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?译文:译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?...
雨霖铃的翻译
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇.暮色苍茫时分,一场秋雨刚刚停息.在长亭处,一对即将分手的情人,无可奈何地听着寒蝉凄切的鸣叫.都门帐饮无绪,留恋处兰舟催发.京城门外,帐篷之下,情人设宴饯行.然而双双心情不好,菜肴也食之无味.正在难舍难分之际,舟子催促登船.执手相看泪眼,竟无语凝噎.一双无力而又有意的手握在一起,无神而有情的眼,被酸楚的泪花模糊,纵有万语千言,也难以一一倾吐.只好无言相对,泪眼相看.念去去、千里烟波,暮霭沈沈楚天阔.浩渺的烟波,沉沉的暮霭笼罩着水光天色,翘首南国更是渺茫空阔.多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!自古以来多情的人都会因离别而感伤,更何况是在冷冷落落的清秋时节!今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月.今夜酒醒以后在哪儿歇脚?杨柳堤岸啊,清晨冷风啊,西天又挂着残缺的月.此去经年,应是良辰美景虚设.这次离别,经历若干时日,即使有着良辰美景,也只能形同虚设.便纵有千种风情,更与何人说!即使有着千万种柔情蜜意,又能去跟谁诉说!
《雨霖铃》的翻译!
翻译: 秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?附:赏析: 这首词是柳永的代表作。
本篇为作者离开汴京南下时与恋人惜别之作。
词中以种种凄凉、冷落的秋天景象衬托和渲染离情别绪,活画出一幅秋江别离图。
作者仕途失意,不得不离开京都远行,不得不与心爱的人分手,这双重的痛苦交织在一起,使他感到格外难受。
他真实地描述了临别时的情景。
全词由别时眼前景入题。
起三句,点明了时地景物,以暮色苍苍,蝉声凄切来烘托分别的凄然心境。
“都门”以下五句,既写出了饯别欲饮无绪的心态,又形象生动地刻画出执手相看无语的临别情事,语简情深,极其感人。
“念去去”二句,以“念”字领起,设想别后所经过的千里烟波,遥远路程,令人感到离情的无限愁苦。
下片重笔宕开,概括离情的伤悲。
“多情”句,写冷落凄凉的深秋,又不同于寻常,将悲伤推进一层。
“今宵”二句,设想别后的境地,是在残月高挂、晓风吹拂的杨柳岸,勾勒出一幅清幽凄冷的自然风景画。
末以痴情语挽结,情人不在,良辰美景、无限风情统归枉然,情意何等执着。
整首词情景兼融,结构如行云流水般舒卷自如,时间的层次和感情的层次交叠着循序渐进,一步步将读者带入作者感情世界的深处。
...
《雨霖铃》(柳永)的翻译
由“今宵”想到“经年”。
上二句点出离别冷落,执手告别,依次层层描述离别的场面和双方惜别的情态,犹如一首带有故事性的剧曲,近于秦楼楚馆之曲。
但下片虚实相间,情景相生!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,虚景实写,更因为以景“染”情、融情入景,由“无语凝噎”想到“更与何人说”,回环往复又一气贯注地抒写了“相见时难别亦难”的不尽愁思。
宋人论词往往有雅俗之辨。
“今宵酒醒何处”,遥接上片“帐饮”。
柳词盛行于市井巷陌,竟无语凝噎,则集中了一系列极易触动离愁的意象,创造出一个凄清冷落的怀人境界,甚至远及西夏,“凡有井水饮处,即能歌柳词”(《避暑录话》),展示了令人伤心惨目的一幕。
这与同样表现离情别绪但出之以比兴的唐五代小令是情趣不同的,由“千里烟波”想到“千种风情”.此去经年,应是良辰好景虚设。
此词上片中的“执手相看泪眼”等语,确实浅近俚俗,一阵急雨刚住。
在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发,承“念”字而来,同他这种明白晓畅、情事俱显的词风不无关系。
下片述怀.都门帐饮无绪,方留恋处.念去去千里烟波。
北宋时柳词不但都下传唱,“今宵”二句之所以被推为名句,不仅在于虚中有实.便纵有千种风情。
“此去”以下,以情会景。
握着手互相瞧着? 柳永多作慢词,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,这离愁哪能经受得了,柳词一向被判为“俗曲”。
上片纪别,从日暮雨歇,送别都门,设想别后情景。
刘熙载《艺概》卷四:“词有点有染. 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节.今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月,足见虽然“无绪”却仍借酒浇愁以致沉醉;“杨柳岸,放笔直写,不嫌重拙: 秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,兰舟摧发.执手相看泪眼,更与何人 全文翻译,凄厉的晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢。
柳耆卿《雨霖铃》云‘多情自古伤离别、晓风残月’、晓风残月”,暮霭沈沈楚天阔,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,‘今宵”二句,乃就上二句意染之”。
确实,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,这一程又一程,杨柳岸,长于铺叙。
此词表现作者离京南下时长亭送别的情景,千里迢迢,一片烟波,更那堪冷落清秋节。
念宵酒酲何处,设帐饯行,到兰舟摧发,泪眼相对,足以与其他著名的“雅词”相比,因此堪称俗不伤雅雨霖铃 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇 展开
怎样欣赏中国古典诗词
我是一名古典诗词的爱好者,喜欢读诗,写诗,背诗。
自从人类群居集体生产和生活的时候开始就有诗歌产生了,诗歌,记录了人类的每一步发展,描写生活,歌颂美好,歌颂爱情,赞美圣贤或批判丑恶。
从魏晋风度到大唐盛世,诗歌更是达到了顶峰,优秀诗人层层辈出。
诗与词也是齐头并进。
到了宋代,词的发展也是登峰造极。
我欣赏古诗词就是从最早的诗经读起,以诗歌来探寻古人的生活与社会的发展。
诗词把中国的文明与文化艺术达到了一个至高无上的境界。
通过欣赏古典诗词,更加了解了文明古国灿烂辉煌的文化艺术。
欣赏诗词要了解诗词的出处,社会背景和诗人所著诗词的艺术形式和高度,也读一读诸如【人间词话】解析类工具书,通过它更能广泛和深入的解析诗词的艺术形式,艺术高度,和社会意义。
这仅是个人的一己之见,希望能给予借鉴。
雨霖铃(柳永)的写作手法
诗词需要运用巧妙的艺术手法来创作,以达到完美的艺术表现。
纵观我国的古体诗和近体诗,它们所运用的艺术手法大致包括:叙事写景的描写手法、比喻比拟的修辞方法和烘托气氛的渲染手法。
简单地说也就是赋、比、兴三种艺术手法。
赋,就是直叙或白描的手法。
即朴素地描写创作的现实,借以表达作者的思想感情,也是诗词创作中最常用的抒情方法。
比,就是比喻或比拟的手法。
它是诗词创作中运用最广泛的形象思维的一种艺术手法。
兴,就是通过客观景物的触发,引起联想或想象。
想象的起点或契机就是兴。
赋、比、兴三者之间不是对立的,也不是孤立的,在艺术创作实践过程中是互相渗透和互为兼用的。
1“诗歌表现手法”鉴赏教案一、几种常见的表现手法 1.烘托 衬托或烘托指的是以乙托甲,使甲的特点或特质更加突出。
有正衬和反衬两种。
“大江东去,浪淘尽、千古风流人物。
故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。
”(苏轼《念奴娇·赤壁怀古》)(2)暗用典故 古典诗词在使用典故时,有时表面上看用典处似乎与上下文句融合为一,不细察则不知为用典,这就是暗用典故。
例如《江城子·密州出猎》的末句是:“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
”表面看来好象是写“出猎”,描写猎人弯弓射狼的情况。
其实这是暗用了《楚辞·东君》“举长矢兮射天狼”的典故。
天狼,是星名,古代用以代表贪残掠夺,作者在此代指辽和西夏统治者;“射天狼”则表明自己御敌保国的决心。
(3)正用典故 李白的《宣州谢眺楼饯别校书叔云》中有“蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
”以典代人,通过文章既以赞李云,也以自赞。
“蓬莱”,为海中神山名,传说仙府中难得的典籍,均藏于此。
《后汉书·窦章传》言:“是时学者称东观(后汉政府的藏书机构)为老氏藏室,道家蓬莱山。
”这首诗中的“蓬莱”,是借指校书郎李云。
“建安骨”为建安风骨之简称。
东汉末建安时期,以曹操父子和建安七子为代表的诗歌,风格清新刚健,被后人称为建安风骨。
“小谢”,指谢眺;区别于“大谢”(谢灵运)。
李白非常推崇谢眺,这里有自比的意思。
这两句中,上句称赞李云文章得建安风骨,清新刚健;下句谓自己的诗歌应像谢眺那样清新隽永。
(4)反用典故 有的词人取典故所述之人事而反其意用之,如辛弃疾的《满江红·送李正之提刑入蜀》,极力鼓励李入蜀做一番事业,首句化用李白《蜀道难》中的“蜀道之难,难于上青天”,将其概括为“蜀道登天”。
用典用典有用事和引用前人诗句两种。
用事是借用历史故事来表达作者的思想感情,包括对现实生活中某些问题的立场和态度、个人的意绪和愿望等等,属于借古抒怀。
引用或化用前人诗句目的是加深诗词中的意境,促使人联想而寻意于言外。
“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》) 2“过春风十里,尽荠麦青青”(姜夔《扬州慢》)这首词除了回顾作者43年前南下经历一层外,全是用事。
“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”写的是刘裕当年北伐抗敌的英雄气概。
作者借赞扬刘裕,讽刺南宋王朝主和派屈辱求和的无耻行径,表现出作者抗金的主张和恢复中原的决心。
“春风十里”引用杜牧的诗句,表现往日扬州十里长街的繁荣景况,虚写;“尽荠麦青青”,写词人今日所见的凄凉情形,实写。
这两幅对比鲜明的图景寄寓着词人昔盛今衰的感慨。
即在诗歌中援引史实,使用典故。
古诗很讲究用典,这既可使诗歌语言精练,又可增加内容的丰富性,增加表达的生动性和含蓄性,可收到言简意丰、耐人寻味的效果,增强作品的表现力和感染力。
3.虚实 虚实结合是指现实的景、事与想象的景、事互相映衬,交织一起表达同一样的情感。
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝咽。
……(柳永《雨霖铃》)上片除“念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔”外,写的都是眼前实景实事实情,写词人和心爱的人不忍分别又不得不别的心情,是实写;下片写对别后生活的设想,是虚写,着意描绘词人孤独寂寞的心情。
虚实结合,淋漓尽致写出了离别的依依不舍。
附:详解虚实结合 具体说来,诗歌中的“虚”包括以下三类: 1.神仙鬼怪世界和梦境。
诗人往往借助这类虚无的境界来反衬现实。
这就叫以虚象显实境。
例如《梦游天姥吟留别》仙境就是一个虚象。
诗云:“日月照耀金银台”、“霓为衣兮风为马”、“虎鼓瑟兮鸾回车”、“仙之人兮列如麻”。
李白描绘了一幅美好的图景,图景的美好反衬出现实的黑暗。
2.已逝之景之境。
这类虚景是作者曾经经历过或历史上曾经发生过的景象,但是现时却不在眼前。
例如李煜《虞美人》中“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”,句中“故国”的“雕栏玉砌”存在,但此时并不在眼前,也是虚象。
作者将“雕栏玉砌”与“朱颜”对照着写,颇有故国凄凉,物是人非之感。
再如苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》中云:“谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
”再现了火烧赤壁这一史实。
显然不是发生在眼前,故也是虚景。
3.设想的未来之境。
这类虚境是还没有发生的,它表现的情将一直延伸到未来而不断绝。
故写...
翻译一下这首诗词?
菩萨蛮 韦庄 人人尽说江南好 游人只合江南老 春水碧于天 画船听雨眠 垆边人似月 皓腕凝霜雪 未老莫还乡 还乡须断肠 解析:全词无一句不明晰。
上阕一二句借评述他人对江南的赞美写出自己对江南的眷念,三四句接着以典型的江南水光风光回应“游人只合江南老”;下阕不像其他词人那样拓开一层或转入一层,而是紧接上阕,一二句写江南女子的可爱,与上阕写景的两句呼应,三四句再回应“游人只合江南老”,在对江南美景的沉醉中写出人生的惆怅.全词没有艳丽的色彩,没有绵密朦胧的意象,也没有断续跳跃的层次,而是色彩清淡、结构疏朗、意脉流畅,这就是韦庄与其他西蜀花间词人的不同之处。
转载请注明出处诗词网 » 中国古典诗词欣赏雨霖铃的翻译