中国介绍 英语 160个词
The southern zone has a subtropical climate with very hot summers and mild winters.Due to a prolonged drought and poor agricultural practices, dust storms have become usual in the spring in China. Dust has blown to southern Mainland China and Taiwan, and has reached the West Coast of the United StatesThe climate of China varies greatly. The northern zone has summer daytime temperatures of more than 30 degrees Celsius and winters of Arctic severity. The central zone has a temperate continental climate with very hot summers and cold winters, and pollution control have become important issues in China's relations with other countries. Water, erosion
用英语介绍中国银行100词左右,要附中文
Bank of China was established in February 1912 under the approval of Sun Yat-sen. From 1912 to 1949, functioning as the central bank, the foreign exchange bank and the specialized foreign trade bank successively, it maintained stable development in line with the mission of serving the people and rejuvenating the national financial industry. After the founding of the republic, Bank of China became a specialized foreign exchange and international trade bank, making significant contributions to the development of China's foreign economy and trade as well as domestic economy. In 1994, it turned into a wholly state-owned commercial bank. The demutualization process of Bank of China started in 2003. In August 2004, Bank of China Limited was established and then listed on Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and Shanghai Stock Exchange in June and July 2006 respectively, becoming the first Chinese commercial bank listed in both the mainland and Hong Kong.1912年2月,经孙中山先生批准,中国银行正式成立。
从1912年至1949年,中国银行先后行使中央银行、国际汇兑银行和外贸专业银行职能,坚持以服务大众、振兴民族金融业为己任,稳健经营,锐意进取,各项业务取得了长足发展。
新中国成立后,中国银行成为国家外汇外贸专业银行,为国家对外经贸发展和国内经济建设作出了重大贡献。
1994年,中国银行改为国有独资商业银行。
2003年,中国银行开始股份制改造。
2004年8月,中国银行股份有限公司挂牌成立。
2006年6月、7月,先后在香港联交所和上海证券交易所成功挂牌上市,成为首家在内地和香港发行上市的中国商业银行。
望采纳
介绍中国文化的英语作文50词
In recent years,there are more and more Confucius Institutes being built all around the world,which shows that our Chinese culture become much more popular than ever.As one of the four ancient civilizations,China has long history and creates many splendid cultures.The ancient culture once had great influence on the world,such as Japan,South Korea and other Asian and European countries.In short,Chinese culture are the accumulation of Chinese history,which makes Chinese culture colorful and prosperous.If one wants to know or study Chinese culture deeply,he or she must spend much time in it,otherwise he or she can only get the tip of an iceberg.
要做英文PPT,介绍中国唐诗宋词元曲,求资料!!!
词,诗歌的一种。
因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。
始于唐,定型于五代,盛于宋。
宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。
她以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。
后有同名书籍《宋词》。
简介 宋词是继唐诗之后的又一种文学体裁,基本分为:婉约派、豪放派两大类。
婉约派的代表人物:宋代词人:李清照、柳永、秦观等。
豪放派的代表人物:辛弃疾、苏轼、岳飞、陈亮等。
远从《诗经》、《楚辞》及《汉魏六朝诗歌》里汲取营养,又为后来的明清戏剧小说输送了养分。
直到今天,她仍在陶冶着人们的情操,给人们带来很高的艺术享受。
词的初期极尽艳丽浮华,流行于市井酒肆之间,是一种通俗的艺术形式,五代时期的《花间集》就很明显地展露了词美丽绚烂的文采,但是这期间的词题材还仅限于描写闺情花柳、笙歌饮宴等方面,可以说还显得很“小气”。
虽然艺术成就上已经达到了相当的水准,但是在思想内涵上层次还不够。
宋代初期的词一开始也是沿袭这种词风,追求华丽词藻和对细腻情感的描写。
像曾因写过“忍把浮名,换了浅斟低唱”而得罪了仁宗皇帝的柳永,郁郁不得志,一生就流连于歌坊青楼之间,给歌妓们写写词。
所谓“凡有井水饮处,即能歌柳词”。
当时的词被认为是一种粗俗的民间艺术,不登大雅之堂,以至于宋朝的晏殊在当上宰相之后,对于他以前所做的词都不承认是自己写的。
宋朝的艳妓之多,水平之高为其它朝代所罕有,她们和宋朝的才子们一起共同推动了词这一新兴艺术形式在民间的广泛流传。
但是,随着词在宋代的文学中占据越来越重要的地位,词的内涵也在不断地充实和提高。
“人不寐,将军白发征夫泪。
”奠定了边塞词在宋词中的地位,使只闻歌筵酒席、宫廷豪门、都市风情、脂粉相思之类的世人一新耳目。
到苏轼词首开豪放词风,宋词已经不仅限于文人士大夫寄情娱乐和表达儿女之情的玩物,更寄托了当时的士大夫对时代、对人生乃至对社会政治等各方面的感悟和思考。
宋词彻底跳出了歌舞艳情的巢窠,升华为一种代表了时代精神的文化形式。
帮我写一篇介绍中国长城的英语作文 50词左右十万火急
The Great Wall of China-中国的长城 The Great Wall of China The Great Wall of China is called the "Ten-thousand-Ii Great Wall" in Chinese.In fact, it's more than 6000 kilometres long. It winds its way from west to east, across deserts, over mountains, through valleys till at last it reaches the sea. It is one of the wonders of the world. The Great Wall has a history of over twenty centuries.The first part of it was built during the Spring and Autumn Period. During the Warring States Period, more walls were put up to defend the borders of the different kingdoms. It was during the Qin Dynasty that the kingdom of Qin united the different parts into one empire. To keep the enemy out of his empire, Emperor Qin Shi Huang had all the walls joined up.Thus, the Great Wall came into being. The Great Wall is wide enough at the top for five horses or ten men to walk side by side. Along the wall are watchtow-ers, where soldiers used to keep watch. Fires were lit on the the towers as a warning when the enemy came. It was very difficult to build such a wall in the ancient days without any modern machines. All the work was done by hand. Thousands of men died and were buried under the wall they built. The Great Wall was made not only of stone and earth, but of the flesh and blood of millions of men. Today the Great Wall has become a place of interest not only to the Chinese but to people from all over the world.Many of them have come to know the famous Chinese saying: "He who does not reach the Great Wall is not a true man." [点评] 长城是世界的奇迹,中国的骄傲,中国人对它了解甚多,但用英语将它描述出来恐非易事。
此文描述较为详细,是非常好的背景资料。
[参考译文] 中国的长城 中国的长城汉语中常叫作“万里长城”。
实际上它长6 ooo多公里。
它从西到东,穿过沙漠,越过高山,跨过深谷,蜿蜒而行,最后直到海边。
它是世界上的奇观之一。
长城有两千多年的历史。
最早是在春秋时期开始修筑的。
战国时期,各诸候国为了保卫自己的边境,分别修筑了更多的城墙。
在秦朝时,秦国把各诸侯国统一起来,成为一个帝国。
为了御敌于国门之外,秦始皇令人把所有的城墙连接起来。
这样,长城就形成了。
长城上面很宽,足够五匹马或10个人并排而行。
沿城墙有许多烽火台,过去常有士兵驻守。
敌人来时,就点燃烽火,以通知其他士兵。
没有任何现代机器,要修筑这样一座长城是非常困难的。
所有的工作都不得不用手来完成。
成千上万的人死了,被埋在自己修建的城墙下面。
长城不仅是用石头和土筑成的,而且也是用数以百万计的人的血肉筑成的。
今天,长城不仅对中国人,而且对来自全世界各地的人们来说都是一处名胜。
其中许多人都已知道这句中国名言:“不到长城非好汉”。
有没有一些经典的英文诗歌介绍啊?
这是 爱尔兰 史上 唯一 一位 诺贝尔 文学奖获得者叶慈(YEATS)的一首诗,我认为不错,我是在听 同名歌曲是知道 的,诗中作者表达的那种 自然的人生观、爱情观,我很欣赏!不知道你喜欢不,你可以在百度上搜 这首歌听一下。
Down y the salley gadens Down y the salley gadens My love and i did meet. She passed the salley gadens With little snow white feet. She id me take love easy As the leaves gow on the tees. But i eing young and foolish, With he did not agee. In a field y the iveMy love and i did stand. And on my leaning shouldeShe laid he snow white hand. She id me take life easy As the gass gows on the weeds. But i eing young and foolish And now i'm full of teas. Down y the salley gadens My love and i did meet. She passed the salley gadens With little snow white feet. She id me take love easy As the leaves gow on the tees, But i was young and foolish And with he did not agee.
求英文版的中国古诗词
《怨情 》 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
The quarrels with his feeling of beauty, deep sit Pin roll bead shade EMei. But see traces, do not know who hates wet heart.《春思》 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏?"Spring study of yan grass like Bess, qin mulberry low green branches. When the prince to date, is pregnant concubine heartbroken. Spring breeze strangers into ROM drapery, he2 shi4?《清平调其一》The qingping attune one"云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
Cloud to clothes to permit, spring breeze blows flower trap LouHuaNong. Unless the group head to see, jade every YaoTai next month.《清平调其二》The qingping adjustable secondly"一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。
A segong is colourful, cloud-rain wushan coagulation sweet dew waste heartbroken. JieWen han palace who had like? Poor XinZhuang lean against feyenoord.《清平调其三》The qingping adjustable thirdly"名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沈香亭北倚阑干。
Name two phase huan pour countries, often make Kings DaiXiao look. Explain ShenXiangTing north spring breeze infinite hate, LanGan lean.《夜坐吟》The night sit to sing"冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
Cold winter night sleep night long, thoughtfully long sit north church. Ice laminated springs moon in boudoir, Kim well as sad cry green coagulation cylinder.《送孟浩然之广陵》"Send" the meng haoran AnLing故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽, 唯见长江天际流。
Old west phrase, the yellow crane tower spends march yangzhou China. Solitary sail far shadow as the sky see is the great river, the sky flow.子夜四时歌:春歌Midnight ever-green song: the song after another sung秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
Qin to ROM apply female, adopt mulberry green edge. Grain hand green bar, GongZhuang day fresh. His concubine, who hunger silkworm WuMa mo linger.子夜四时歌:夏歌Midnight ever-green song: summer song镜湖三百里,菡萏发荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,归去越王家。
In HanDan hair, jinghu 300 lotus. May adopt, people look at Ai xishi if ". Back to the boat to month, return promoted home.子夜四时歌:秋歌Midnight ever-green song: the autumn song长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征?Changan a month, million households restow garment sound. Autumn wind blowing endless, always YuGuan mood. Hu lu, beloved day flat; expedition?子夜四时歌:冬歌Midnight ever-green song: the winter song明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮?The Ming dynasty sent by hair, night flocculent levy robe. Grain hand smoke needle cold, the 29generations scissors. The tailor to send the attendance, several days to LinTao
中国从古至今的诗词作者简介
屈平(约前340-约前278)字原,通常称为屈原;芈姓屈氏。
又自云名正则,字灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。
屈原虽忠事楚怀王,但却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。
屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。
他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。
代表作品有《离骚》《九歌》等。
李白(701年2月28日—762年),字太白,号青莲居士, 又号“谪仙人”。
中国唐朝诗人,有“诗仙”、“诗侠”之称。
汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),另有说法称出生于西域碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克)。
有《李太白集》传世,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
○同名人物有电影《永不消逝的电波》中“李侠”的原型李白;《胭脂扣》等多多部小说作者李碧华原名李白。
杜甫(公元712—公元770),汉族,河南巩县(今巩义市)人。
字子美,自号少陵野老,杜少陵,杜工部等,盛唐大诗人,世称“诗圣”,现实主 义诗人,世称杜工部、杜拾遗,代表作“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)“三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)。
原籍湖北襄阳,生于河南巩县。
初唐诗人杜审言之孙。
唐肃宗时,官左拾遗。
后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。
故后世又称他杜拾遗、杜工部。
他忧国忧民,人格高尚,一生写诗1500多首,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。
骆宾王(约627—约684李秉乘对谷照月有意思) 字观光,汉族,婺州义乌人(今中国浙江义乌)人。
唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。
又与富嘉谟并称“富骆”。
唐龙朔初年,骆宾王担任道王李元庆的属官。
后来相继担任武功主簿和明堂主簿。
唐高宗仪凤四年(679年),升任中央政府的侍御史官职。
曾经被人诬陷入狱,被赦免后出任地方官临海县丞,所以后人也称他骆临海。
武则天光宅元年(684年),徐敬业起兵讨伐武则天,他做为秘书,起草了著名的《讨武氏檄》。
王勃,(649或650~675或676)唐代诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。
王勃与于龙以诗文齐名,并称“王于”,亦称“初唐二杰”。
王勃也与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,齐称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之冠。
代表作品《滕王阁序》;《杜少府之任蜀州》.杨炯(公元650年-692年),汉族,弘农华阴(今属陕西)人,排行第七,唐朝诗人。
初唐四杰之一。
唐高宗显庆六年(公元661年),年仅11岁的杨炯被举为神童,上元三年(676年)应制举及第,授校书郎。
后又任崇文馆学士,迁詹事、司直。
武后垂拱元年(685年),降官为梓州司法参军。
天授元年(690年),任教于洛阳宫中习艺馆。
如意元年(692年)秋后改任盈川县令,吏治以严酷著称,死于任所。
因此后人称他为“杨盈川”。
杨炯以边塞征战诗著名,所作如《从军行》、《出塞》、《战城南》、《紫骝马》等,表现了为国立功的战斗精神,气势轩昂,风格豪放。
卢照邻(632年-695年),唐代诗人。
字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省涿州市)人。
他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。
卢照邻擅长诗歌骈文,以歌行体为佳,意境清迥,明代胡震亨说“领韵疏拔,时有一往任笔,不拘整对之意”(《唐音癸签》),卢照邻《长安古意》:“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。
”,乃千古名句。
作品有《卢升之集》七卷和《幽懮子集》七卷,《全唐诗》收其诗二卷,傅璇琮著有《卢照邻杨炯简谱》。
白居易(772年~846年),汉族,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。
官至翰林学士、左赞善大夫。
有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
白居易故居纪念馆座落于洛阳市郊。
白园(白居易墓)坐落在洛阳城南琵琶峰。
介绍中国文化的英语作文400词
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics....
中文诗歌和英文诗歌的特点
《英文诗歌》英语诗歌的韵律dasha英诗节奏(Rhythm) 构成英诗节奏的基础是韵律(metre)。
在希腊语中,“metre”这个字是“尺度(标谁)”的意思。
英诗就是根据诗行中的音节和重读节奏作为“尺度(标准)”来计算韵律的。
英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式。
各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。
几行成为一节(stanza),不分段落。
各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。
……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。
……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。
研究诗歌韵律规则的科学叫作韵律学(Prosody)。
1.音步(Foot):英诗中这种重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。
一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。
分析英诗的格律就是将它划分成音步,并区分出是何种音步以及计算音步的数量。
这种音步划分叫scansion。
根据一首英诗组成的音步数量,每一诗行一个音步称“单音步”(monometer);每一诗行有两个音步的,称“双音步”(dimeter);含有三个音步的,称“三音步”(trimeter);此外还有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。
Is this | a fast, | to keqp The lard | or lean And clean? (Herrick)2.韵律(Metre): 英诗的韵律是依据音步包含音节的数量及重读音节的位置而加以区分的。
传统英诗的音步有六种:即抑扬格(Lambus)、扬抑格(Trochee)、抑抑扬格(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格(Amphibrach):(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格(Amphibrach):“⌒”非重读音节;“/”重读音节。
涂寿鹏编著 , 《英文诗歌导读》英诗的韵 英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)和尾韵(Rhyme)。
头韵指词首重复,如great和grew;谐元韵是指词中重读元音重复,如great和fail;尾韵则指词尾音素重复,如great和bait。
但一行诗中可能同时存在多种押韵形式:The light that lies in women's eyes. --Thomas Moore 这行诗中既有头韵light和lies,谐元韵light、lies、eyes,又有且有尾韵(这种押韵方式称行中韵middle rhyme)lies和eyes。
英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(rhyming scheme)。
常见有两行转韵(AABB)、隔行押韵(ABCB)、隔行交互押韵(ABAB)和交错押韵(ABBA)。
(Dasha整理) 英诗体例:十四行诗(sonnet):过去也曾音译为《商籁诗》。
十四行,抑扬格,五音步用作全诗的形式。
首先出现于意大利,16世纪中传入英国,为伊丽莎白时代(伊丽莎白一世在位时期为1558一1603)文人所宠爱,莎士比亚、斯宾塞及西德尼(sidney)全都写下过著名的十四行诗。
18世纪十四行诗曾受到冷落。
但后又被浪漫派诗人济慈、沃兹沃斯等人所复兴,以后许多诗人也多所采用。
英国十四行诗有两种类型:意大利式(Petrarvhan)及莎士比业式(Shakesperoan)(英国式)。
A.意大利式十四行诗:模仿意大利诗人皮特拉克(Petrarch)所创的样式,由两部分组成:第一部分八行(TheOctave),由的个四行诗体(Quatrains)组成,韵脚是abbaabba;第二部分六行(The Sestet),韵脚可有不同形式。
按严格的意大利十四行诗体,在前八行结尾诗意应告一段落,而后六行又转入新的诗意。
B.莎士比亚式十四行诗:由三个四行诗体组成,韵脚交替进行。
最后是押韵的双行诗体。
整个韵脚是ababcdcdefefgg。
在莎士比亚式十四行诗中意境一气呵成,直到最后双行体,为全诗高潮。
除莎士比亚外,其他诗人也采用此种形式。
SONNET 21 So is not with me as with that Muse,Stirr'd by a painted beauty to his verse,Who heaven itself for ornament doth use And every fair with his fair doth rehearse,Making a couplement of proud compare,With sun and moon, with earth and sea's rich gems.With April's first-born flowers, and all things rare That heaven's air in this huge rondure hems.O, let metrue in love, but truly write,And then believe me, my love is as fair As any mother's child, though not so bright As those gold candles fix'd in heaven's air.Let them say more that like of hearsay well; I will not praise that purpose not to sell.(Shakespaere) 《十四行诗集》第21首 我的诗神①并不像那一位持神 只知运用脂粉涂抹他的诗句,连苍穹也要搬下来作妆饰品,罗列每个佳丽去称赞他的佳丽,用种种浮夸的比喻作成对偶,把他之太阳、月亮、海陆的瑰宝,四月的鲜花,和这浩荡的宇宙 蕴藏在它的怀里的一切奇妙。
哦,让我既真心爱,就真心歌唱,而且,相信我,我的爱可以媲美 任何母亲的儿子,虽然论明亮 比不上挂在天空的金色烛台。
谁喜欢空话,让他尽说个不穷;我志不在出售,自用不着祷颂。
见《梁宗岱译诗集》,第107页,湖南人民出版社,1983年版。
①(原译注)诗神:即诗人,下面用男性代词“他”字。
涂寿鹏编著 , 《英文诗歌导读...