《塞鸿秋·功名万里忙如燕》是元代文学家薛昂夫所作的一首小令,选入《元曲三百首》。这是一首讽刺小令,尖锐地撕破了官吏们的鬼脸,假名士的画皮。开头以四个比喻,生动地勾画出官迷、政客们的可鄙形象,这些痴迷于仕宦之途的可怜虫们,投机钻营,蝇营狗苟,人格丧尽,知识分子所应有的气度和尊严,在他们那里已经荡然无存。但正当他们为富贵功名而奔波劳碌的时候,青春已“流如电”般悄然逝去,两鬓已经斑白。但恰恰是这些卑鄙猥琐的小人,装扮出一副清高脱俗的样子,“尽道便休官!”这只是他们故作高致、以退为进的“终南捷径”。“至今寂寞彭泽县”的有力反诘,一针见血地指出了他们的口是心非,撕去了他们的伪装,“寂寞”二字与“忙如燕”遥相对比,使高唱归隐者原形毕露。
原文
功名万里忙如燕①,斯文一脉微如线②。光阴寸隙流如电③,风霜两鬓白如练④。
尽道便休官⑤,林下何曾见?至今寂寞彭泽县⑥。
注释
①“功名”句:为了功名,整天像衔泥筑巢的燕子一样忙碌。功名万里:是化用东汉名将班超投笔从戎,远赴西域,建功立业,最后得封定远侯的典故。
②“斯文”句:士子品格清高,文雅脱俗的传统,已经微弱如细线一样。比喻那些苟苟营营于功名利禄的人几乎已把人格丧失殆尽。
③“光阴”句:时间像白驹过隙,又如电光石火,转瞬即逝。寸隙:一寸那样的小缝隙。电:电光石火。
④“风霜”句::饱经风霜的两鬓白得像素练一样。练:洁白的丝绢,此处指鬓发雪白。
⑤“尽道”二句:都说就要辞官归隐,可在林下哪里见到了?此是化用唐代灵沏和尚的诗句:“相逢尽道休官去,林下何曾见一人!”
⑥“至今”句::直到现在也只有彭泽县令陶渊明孤独地一人辞官退隐而已。寂寞:这里是指孤独、孤单。彭泽县:指陶渊明。陶渊明曾在彭泽县任县令,因不愿摧眉折腰事权贵,辞官归里。意谓像陶渊明这样真休官、真隐逸的人太少了
翻译
为功名万里奔波,像穿飞的燕子一般繁忙,而代代相承的文统,却如细线那样微茫。人生如白驹过隙,时间飞逝犹如电光,两鬓如素绢那样白,是时光染上的风霜。世人都以立刻休官归隐为标榜,可何曾看见他们出现在隐居的地方?至今陶渊明因为找不到同道,一个人龋蹈凉凉。
赏析
这首小令前四句全对,这在散曲中称为“联珠对”或“合璧对”。其中首句为全篇的领起,抒发对仕途功名的慨叹。“万里”极言追求功名的劳碌,“忙如燕”则栩栩如生地刻画出热衷功名者汲汲奔竞的形象。燕子飞来忙去,所得甚微,句中因而也包括这班人劳而无功的隐意。接着三句,“如线”、“如电”、“如练”的比喻都十分形象和新警。线极细,电极速,练极白,说明文章的传统岌岌可危,人生的岁月转瞬即逝,老境的到来触目惊心。这是对“功名万里”一句的诠释,也是对执迷不悟的热衷者的当头棒喝。
当然也有一部分功名场中人侥幸得官,他们同样面临着天丧斯文、光阴电逝、老境侵逼的窘境。于是他们装成清高的雅士,假惺惺地表示要退归林下。作者借用了唐代诗僧灵彻“相逢尽道休官好,林下何曾见一人”的诗意,又添了一句“至今寂寞彭泽县”,意思是说陶渊明假如活到今天,也会寂寞地感到同道太少了。“寂寞彭泽县”同起句“功名万里忙如燕”,遥遥形成鲜明的对比。这就辛辣地抨击了世风,无情地剥下了官迷们的假面具。
这首小令全篇豪辣冷隽,语若贯珠,在愤世与讽世的同时,也流露出一种悯世的沉重心绪。本书后选的周德清《塞鸿秋·浔阳即事》(“淮山数点青如靛”),在“联珠对”上有模仿本曲的明显痕迹,可见此作在当时颇有影响。