《金字经·夜来西风里》是元代著名戏剧家、散曲家马致远所作的一首小令,选入《元曲三百首》。此曲真切反映了作者早年身为布衣无可攀援难登仕途的处境以及对功名富贵的仰慕和热衷。马致远青年时期,正当蒙古统一南北之际,他亲身经历了这一动乱的历史。当蒙古军队灭宋的时候,有相当一批知识分子随军南下,参预戎机,有些人固然爬上去了,但更多的人却屈沉下僚,流寓在江南一带。马致远大概是属于后面一类的。他可能到过江汉、登过当阳县的城楼,吊古伤今,想到自己的天涯落魄。马致远的前期虽屡遭困顿而豪气犹在,豪放之中多有层面激抗争之音,这和其晚年作品的基调有所不同。
原文
夜来西风里,九天⑴鹏鹗⑵飞。困煞⑶中原⑷一布衣⑸。悲,故人知未知?登楼意⑹,恨无上天梯⑺!
注释
⑴九天:极言天之高远。
⑵鹏鹗:两种外形像鹰,威猛而善于高飞的禽鸟,此以自谓。
⑶煞:程度副词,甚、很之意
⑷中原:泛指黄河中、下游地区。
⑸布衣:指没有做官的读书人,平民百姓,未得官职的人。
⑹登楼意:东汉末年文人王粲因避郭汜、李傕之乱离开长安,投奔他父亲的朋友荆州刺史刘表,滞留荆州十年,因刘表不重用他,悲愤之极,登麦城楼北望故乡,作《登楼赋》抒发怀才不遇的悲哀和浓重的思乡之情。
⑺上天梯:此指为官的阶梯。
翻译
入夜时分,西风骤起,苍鹰乘风直上云霄里。啊,可怜我中原一介布衣,如此困顿,无人赏识。老朋友你可知道,我心正伤悲?可有人理解当年王粲登楼的心意,我也和他一样,可恨没有上天的梯子!
赏析
此曲真切反映了作者早年身为布衣无可攀援难登仕途的处境以及对功名富贵的仰慕和热衷。
“夜来”二句以景起兴,又隐用了杜甫《奉赠严八阁老》“蛟龙得云雨,雕鹗在秋天”的意境。雕鹗搏击长空,青云得志,恰为下文布衣潦倒的悲慨作一反衬。金朝诗人李汾《下第》诗云:“学剑攻书事两违,回首三十四年非。东风万里衡门下,依旧中原一布衣。”第三句“困煞中原一布衣”,正是化用了《下第》的诗句。“九天”与“中原”一高一下,可谓“霄壤之别”。一个在九天中展翅高飞,一个却在功名场中“困煞”,作者是十分善用对比的。
“悲”作为一字句在此时逼出,恰到好处,颇似从心底里迸发出的一声叹息。“故人”一句,又添写出诗人此时的孤独。作者不甘“困煞”,而又无法解脱的深愤,在末两句中得到了充分体现。“登楼”补示出诗人抒感的地点,那西风雕鹗正是登高所见的景致,“登楼”又是文人临高凭眺、感怀起兴的习惯举动,所谓“登兹楼以四望,聊假日以锁忧”(王粲《登楼赋》)。然而“楼”与“九天”毕竟相去过远。“恨无上天梯”,既是实情,又是借喻,虚实相兼,增添了全曲悲凉沉郁的气氛。小令短短七句,将悲秋、不遇、孤独、失路的种种怨愤尽数包容,可以见出作者遣词命意的成熟功力。
自蒙古灭金统一北中国直至大元王朝中期(1234-1314,蒙古窝阔台七年至元仁宗延祜元年),科举考试制度中断近八十年(仅于窝阔台九年,接受耶律楚材建议,进行过一次科考),广大汉族读书人丧失了最主要的进入仕途的门径,许多满腹经纶之士无法施展才能猎取富贵功名,给几代读书人以沉重的打击。联系到这一特殊历史条件,此曲所抒发的企盼和悲哀,就不仅仅属于马致远个人,而是属于时代,属于一个广大的阶层,因而具有深刻的社会历史内涵。